100% italiana, 50% francese... un po' frana in matematica.

LE PAROLE: LA MIA PASSIONE

Sono Martine e aiuto le aziende a far risplendere la loro unicità in Italia e all'estero.
In altre parole, sono traduttrice, interprete, copywriter e consulente linguistica.

SENTIAMOCI VUOI SAPERNE DI PIÙ?

Le parole sono la mia tela e i miei colori: scriviamo insieme la tua storia!

Tu ci metti lo stile e il tono di voce. Io ci metto il genio creativo che conquisterà il tuo pubblico.

Fidati di me, insieme creeremo un legame speciale con i tuoi lettori.

Le parole sono fondamentali. Io le scelgo una a una con un obiettivo: creare contenuti in grado di aggiungere valore alla tua azienda e farti ottenere il successo che meriti.

Affidando i tuoi testi a un professionista, agisci in modo intelligente due volte perché consenti al personale della tua azienda di concentrarsi esclusivamente sul suo lavoro aumentando la produttività, e migliori la qualità dei tuoi contenuti rafforzando l’immagine del tuo marchio.

Per conoscere meglio te, la tua azienda e i tuoi obiettivi ci metto tempo, passione e tanto impegno. Lavoro al tuo fianco per offrirti un servizio completo: dall’individuazione del cliente ideale e del tono di voce della tua azienda, passando per l’approfondimento della terminologia aziendale, fino a una rigorosissima correzione di bozze dei tuoi contenuti.

Sarò la tua unica interlocutrice e mi curerò di rispondere a tutte le tue domande o di sciogliere eventuali dubbi.

Quando stai per lanciarti su un nuovo mercato, hai tre opzioni:

  • Dare i tuoi contenuti strettamente riservati e curati nei minimi dettagli in pasto a un programma di traduzione automatica online rischiando di rovinare la tua reputazione e di rendere pubblici contenuti privati.
  • Dare il giusto valore ai tuoi contenuti ma schiacciare il tuo personale bilingue sotto il peso di un’incombenza troppo importante (che si tratti di traduzione, revisione o copywriting).
    Senza rendertene conto, rubi tempo prezioso ai tuoi collaboratori che non possono svolgere i compiti per cui sono stati assunti e in cui hanno, invece, competenze comprovate.
    Risultato: ottieni contenuti redatti in modo sbrigativo e inefficace e in più subisci un calo della produttività.
  • Lavorare di concerto con un professionista specializzato che ti accompagni in tutte le fasi della comunicazione. Il tuo obiettivo è anche il suo: costruire con te un’immagine di marca coerente e consentirti di intrecciare solide relazioni con i tuoi clienti.

Ora, indovina quale fra queste soluzioni ti porterà il risultato desiderato?

Ottenere testi perfetti da subito, significa scrivere i contenuti e mandare in stampa il materiale una volta sola: nessuna correzione dell’ultimo minuto, nessuna modifica delle tue campagne, nessuna riunione aggiuntiva. Ma più tempo per dedicarti alla tua impresa.

In altre parole, mi impegno per aggiungere valore ai tuoi contenuti, ti consento di dedicarti a ciò che ti riesce meglio e ti aiuto a sviluppare la tua attività, senza pensieri.

Niente male, non trovi?

Traduzione e transcreation da inglese, francese, spagnolo a italiano

Sbircia di più

Interpretazione inglese <> italiano, francese <> italiano, spagnolo <> italiano

Sbircia di più

Correzione di bozze ed editing

Sbircia di più

Copywriting in italiano

Sbircia di più

Trascrizione audio/video

Sbircia di più

Insegnamento lingue straniere (affiancamento esami)

Sbircia di più

TI HO CONVINTO?

CONTATTAMI E PARLAMI DEI TUOI OBIETTIVI.

AFFARE FATTO!
French translation: Valérie Lapotre Translation Photography by: Aurore Degaigne Photographe Copyright 2017 Martine Moretti traductions. All Rights Reserved. | Privacy Policy | Website developed by Websites for Translators. | English texts: Website for Translators | English editing: Gregory Lewis