Transformez vos discours oraux en textes tangibles

Qu'il s'agisse d’un compte-rendu de réunion, d’une interview enregistrée, d’un discours ou du montage d'une vidéo...

La transcription professionnelle vous permet de transposer correctement un contenu d'un support oral à un support écrit.

Cette prestation a une double casquette : elle peut être réservée en tant que solution globale, comprenant transcription et traduction, ou unique afin de destiner votre matériel à un nouvel usage ou à un tout nouveau public.

Mes langues de travail :

  • anglais>italien
  • français>italien
  • espagnol>italien
  • italien > italien

Vous ne trouvez pas votre bonheur ? Contactez-moi, je vous aiderai à trouver un(e) collègue expérimente(e) parmi les professionnels du réseau dont je fais partie.

Sous-titres improbables, erreurs de doublage et public confus : nous avons tous été confrontés, à un moment ou à un autre, à cette situation.
Mais vous ne souhaitez pas que cela arrive à votre entreprise.

Faites confiance à un(e) professionnel(le) : sa connaissance profonde de votre matériel d’origine, du marché cible et de vos objectifs vous permettra de démontrer, à votre tour, une compréhension totale de votre public, de vos partenaires et de vos investisseurs.

Et votre dévouement pour répondre à leurs attentes ne sera plus un secret pour personne.

Mes secteurs de spécialisation incluent :

  • Marketing et communication d’entreprise
  • Luxe et beauté
  • Tourisme et secteur hôtelier

J’examine toujours tous les projets, en les acceptant — si je suis en mesure d’aider personnellement — ou en vous aidant à trouver le/la collègue le/la plus adapté(e) si votre projet ne rentre pas dans mes compétences.

N’attendez plus : contactez-moi et dévoilez-moi les caractéristiques de votre projet.

Je transcris :

  • Médias
  • Télévision
  • Matériel audio digitale
  • Vidéos
  • Interviews
  • Appels téléphoniques
  • Conférences
  • Discours
  • Visioconférences
  • Podcasts
  • Groupes de travail
  • Documentaires

Chaque projet est unique mais ici vous avez une idée de prix et quelques renseignements sur la prestation.

  • La transcription est calculée à la minute de support audio
  • Le devis dépend de la qualité du matériel audio, du nombre d’intervenants, etc.
  • Pour 10 minutes de fichier audio, il est nécessaire 1 heure de transcription seule
  • 10 minutes de transcription simple (sans codage) + relecture (élimination hésitation, répétitions etc.) d’un matériel audio de bonne qualité et de difficulté moyenne : à partir de 100€

Si la transcription implique également un travail de traduction/traduction créative, n’hésitez pas à demander un devis spécifique et à me fournir dans un petit brief quelques informations sur le produit final recherché, le support sur lequel le texte paraîtra, etc. N’hésitez pas à m’envoyer un extrait afin que je puisse en évaluer les caractéristiques.

La transcription professionnelle peut faire la différence entre deux scénarios bien distincts : destiner votre matériel à un nouvel usage et le rendre accessible à un nouveau public… ou faire fuir ce dernier définitivement.
La solution est entre vos mains : faites comprendre à votre public combien il compte pour vous.