Choses dont je suis fière :
- Licence en Langues étrangères de l’Université de Rome (Italie)
- Master I en Traduction de l’Université de Lille
- Affiliation à la SFT (Syndicat Français des Traducteurs)
- Affiliation à l’AITI (Association Italienne des Traducteurs et des Interprètes)
- Mission d’enseignement en « Projet de traduction français I italien » auprès de l’U.F.R. de Lille – Cours en Master I et II
- DALF C2 (Diplôme approfondi de la langue française)
- Certificat de participation à Copy 42 WEB et Copy 42 ADV : cours longs sur la rédaction de contenus professionnelle, assurés par des professionnels du métier
- Traductions bénévoles pour Translators4Children
- Traductions bénévoles pour Progetto Melting Pot Europa
- Traductions bénévoles pour le MAMI
- Traductions bénévoles pour EDIZIONI SUR
Qu’est-ce que tout cela signifie :
Je comprends vos objectifs et le message que vous souhaitez véhiculer.
Je sais également ce qui fonctionnera ou non en Italie, comment créer des textes percutants et quels sont les faux pas à éviter : une approche concrète et clairvoyante vous permettant d’établir un lien véritable avec votre marché cible.
Vous investissez du temps, de l’énergie et de l’argent dans la réputation de votre entreprise.
Elle est entre de bonnes mains avec moi.